Taccheggiando in centro
Ma cosa avete capito? No taccheggiando nel senso di rubando, ma taccheggiando nel senso di battere i tacchi. Noooo, non battere i tacchi alla militare maniera, battere i tacchi sul marmo delle loggie fiorentine di piazza della Repubblica. Embè direte voi che problema c’è? Nessuno, diciamo che ancora è novità vederlo a giro, ma lo sarà per poco dato che l’immagine e la moda sono tutto e più trasgressive sono meglio è. Per la sostanza lasciamola stare, non necessita, meglio apparire che essere. Uno spillo di 15 che batte il marmo, tu ti giri e ti immagini di vedere una bella coscia e invece….
… non avete inteso? Guardate con attenzione no!
Shoplifting downtown
But what do you understand? No shoplifting in the sense of stealing , shoplifting , but in the sense of his heels . ( In Italian heels – tacceggiare ) Noooo , not his heels to the military , his heels on the marble of the Florentine loggia of Piazza della Repubblica . Embee you say what’s the problem? No , we say that it is still new to see around, but not for much longer because the image is everything and more outrageous the better. Let it stand for the substance , does not need , it looks better than being . A pin 15 that delivers the marble , thou laps and images you see a beautiful thigh and instead ….
… You have not understood ? Look carefully not!