Have they ever said “oh dawg!”? In Florence dawg has a very specific meaning. Maybe the rest of Italy is not a known word, so if a Florentine tells you “oh you’re dawg!” It means that you are appealing as
Far venire il latte alle ginocchia.
Un tempo l’antica pratica della mungitura veniva effettuata manualmente. L’allevatore si sedeva su uno sgabello al fianco della mucca, posizionava il secchio in mezzo alle ginocchia e, armato di grande pazienza, iniziava l’operazione che richiedeva molto tempo e terminava solo
O mangiar questa minestra o saltar dalla finestra
L’origine del termine “minestra” deriva dall’italiano antico “minestrare” vale a dire servire, porgere, somministrare i cibi a tavola. Nell’antica Roma colui che serviva i cibi durante i pasti era il “minister”, il servo (dal latino “minus”, l’inferiore, il meno elevato),
Questo tempo fa culaia…
Questo detto fiorentino non è proprio elegante. In pratica significa che le nuvole gonfie e nere stanno per promettere una cascata di pioggia. Da cosa nasce il detto? Dalla pratica di far frollare la cacciagione. Quando veniva appeso un uccello
Siamo alle porte co’ sassi: ‘o che vor di’?
Se un fiorentino ti dice “siamo alle porte coi sassi” significa che c’è rimasto poco tempo. Un modo di dire antico che è arrivato anche nel linguaggio di oggi. Chissà, forse sarà sostituito, oggi o domani, con un più moderno